海外遠征したビリヤード選手の大井直幸さんが試合後の英語インタビューが海外で大変話題になっています。またPPAPの大井直幸のバージョン(I have a pen, I have a ooi, ooi apple pen)を披露し、観客を爆笑の渦にしました。
以下、大井直幸の英語インタビューに対する海外の反応を翻訳しました。
大井直幸の英語インタビューに対する海外の反応
■ この男は俺の新しいヒーローだよ!
→同感
■ “English, a little, no problem” (英語。少し。問題ない)(笑)彼は英語で答えるのに最善を尽くそうとしてたね、おめでとう!
■ 史上最高のインタビュー会見
■ 君たち白人は彼の英語を面白がってるけど、もし自分たちが日本語でインタビューを受けたら、どうなるかわかる?
■ これこそ日本人
■ アイ ハブ ア ペン
■ 俺にも彼のような自信が欲しいよ!!
■ 彼はかわいいね。彼の自信が大好き。人の英語を笑うのは良くないことだとわかってるけど、これを見てハッピーな気分になったよ。
■ 表情がとても自信に満ち溢れてるね。面白すぎる。ハハハ
■ この動画を10回みたよ。笑
■ この人のおかげで今日が素晴らしい一日になったよ。
■ 大井直幸が好き過ぎる 笑
■ 伝説だな!
■ 彼はビリヤードの選手よりも、むしろコメディアンになった方がいいと思う^^
■ 彼はわたしの新しいアイドル!
■ アイ ハブ ア ペン!アイ ハブ ア オオイ、オオイ アッポーペン!オーマイガ!
■ すごく面白い
|
参考元:goo.gl/lD2VkG goo.gl/6NFIIH
ピコ太郎は日本人の中にある英会話に対する心理的ハードルを下げたよね