日本で「アイスコーヒーをください」と注文した場合の店員の反応を紹介する動画に海外から関心の声が寄せられていました。
以下、海外の反応を翻訳しました。
スポンサーリンク
海外の反応
海外の名無しさん
英語の蒸気ローラー! ある日本人が英語で何度もバーで私のことをナンパしてきて、アメリカでの交換留学の話をしてくれたのですが、私はスウェーデン人なので何の話をしてるのかわからないという感じで座ってました。
海外の名無しさん
→白人=アメリカ人。
日本語を喋って欲しいね。
海外の名無しさん
→ハハハハハ。可哀想な男だな。
海外の名無しさん
俺は一度北京に行って、アイスコーヒーを頼んだんだけど、ホットコーヒーとアイスクリームが出てきたよ。
海外の名無しさん
日本人:やっと英語の練習ができる。
日本語がわかる外国人:日本語を話してるんだが…
日本語がわかる外国人:日本語を話してるんだが…
海外の名無しさん
日本に移住してからほぼ全てを経験したわ。
海外の名無しさん
実際、日本のウェイターは、こんな感じで返事をする。「イエス、えっと…あ、えにしんぐえるす?」
「ごめん、そういう英語わかんないから日本語で頼むわ」と毎回言いたい。
海外の名無しさん
私の経験では彼らが英語で返してくると、何を言おうとしてるのか分からなくなる 。
海外の名無しさん
デジャブなんだが。
海外の名無しさん
日本で初めてホットコーヒーを注文した時、出てきたのはアイスコーヒーだった T_T
海外の名無しさん
注文の時、私はほとんど日本語で話しますが、英語で話しかけられても全く気にしません。私が住んでるところでは、たぶん10回中2回くらいの頻度で英語で話しかけられますが、大した問題ではありません。多くの日本人は英語を使う機会が少ないからね。
海外の名無しさん
日本語の知識が浅い自分にとって、突然英語に切り替えてくれるのはむしろ有難い。
海外の名無しさん
何でcoffeeはコーフィーではなくコーヒーと発音するんだ?
翻訳元:https://bit.ly/34tOBzO