海外の反応 | 翻訳部へようこそ!よろしければブックマークをお願いします!

スポンサーリンク

海外「俺に毎日味噌汁を作ってください」日本の結婚プロポーズのやり方に海外興味津々!!

ブログランキングに参加中です。毎日の応援よろしくお願いします^^

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

日本在住外国人が集まる掲示板で、日本人の彼女にプロポーズしようと思っている外国人が日本の伝統的なプロポーズの仕方を
聞いていました。

以下、海外の反応を翻訳しました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク


海外の反応

■  「俺に毎日味噌汁を作ってください」

■  「結婚してください」が完璧な言い方だよ。でも土下座をしてはいけないよ。馬鹿っぽく見えるから。「家族になろうよ」もよく使われる言葉だよ。

→「家族になろうよ」は古過ぎるプロボーズの言葉だろ。

→(投稿者)役に立ったよ。ありがとう。土下座をしないなら、アメリカのように膝をついてプロポーズするの?それとも立ったまま?

→多くの場合、形式ばらずに立ったままか、テーブルで座ったままプロポーズが行われるよ。「そろそろ俺たち結婚してもいい次期なんじゃない?」みたいな感じで。

スポンサーリンク




→もし外国人なら、膝をついてプロポーズすべき。彼女に毎日味噌汁を作ってくれと言う時さえね。これはロマンチックだし、彼女は喜ぶよ。。

■  「結婚してください」が良いよ。膝をつきたければすればいいし、立ったままか座ったままでもいい。シンプルにやることが最良だと思う。俺の父親は良いホテルで朝食を取っている時にプロポーズをしたんだ。「毎日朝ご飯を一緒に食べれたらいいね」ってね。俺の母親はピンとこなかったから、父親が説明しなければならなかったんだ。

■  クリスマスイブにプロポーズするのが人気だよ。だってカップルの日だからね。私の場合は、クリスマスツリーの下にプレゼントがたくさん置かれてたんだけど、旦那が「なんだこれは?サンタからの特別なプレゼントかな?」と言って小さな箱を開けると、指輪が入ってて、膝をついてプロポーズしてくれたよ。

→旦那は日本人なの?どのくらいの割合で日本人が西洋風のプロポーズをしてるんだろう。

→彼は日本人だよ。外国生活が長かったから英語は流ちょうだよ。

■  レストランで夕食を取って、給料の三か月分のダイヤモンドリングを見せながら結婚してくださいと言えば大丈夫だよ。

翻訳元:goo.gl/9aDxU2