7日韓国メディアは、自由韓国党の女性議員、イ・ウンジェ議員が国会で日本語でブーイング、冷やかしを意味する「ヤジ(野次)」を使ったとして非難されたと報じました。
記事では、イ・ウンジェ議員が2月にも国会で日本語の「牽制」を意味する日本式単語「ゲンセイ」を使ったとして不適切だという指摘を受けていたと紹介されていました。
このニュースに韓国人から関心の声が寄せられていました。
以下、韓国人の反応を翻訳しました。
韓国人の反応
■ 恥ずかしい。本当に。
■ このような論理なら英語も使ってはならない。二重基準だね。
■ コメディだね。ふふふ
■ 名誉切腹しろ。
■ 売国奴が保守の代表と騒いでいるのは全く嘆かわしい。
■ あんな人が韓国の国会議員なのです。
■ 親日派の子孫なのか?
■ 恥ずかしい国会議員。
■ もしかしたら在日同胞?
■ 安倍の手先?
■ この女性はまだ国会議員をしていたんだね。このような国会議員がいる国の国民が本当が恥ずかしい。本当に…。
■ 大韓民国の政治の現住所である。
■ 日本のスパイだ。
■ 英語も使ってるのに日本語はなぜダメなんだ?
翻訳元:https://bit.ly/2yVrKhG
どう見ても敵国です。本当にありがとうございました。