スポンサーリンク

海外「アニメで日本語を学ぶと日本語学習に悪影響?」現実世界との違いに外国人興味津々!

海外掲示板で「アニメで話される日本語は、実際の日本人が話す日本語ではないと聞くけど、アニメは日本語学習に悪影響があるの?」というスレッドが立ち、外国人からコメントが寄せられていました。

以下、海外の反応を翻訳しました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

海外の反応

(投稿者)「アニメで話される日本語は、実際の日本人が話す日本語ではない」と多くの人たちから聞いたんけど、アニメの日本語と実際の日本語との違いを誰か説明してくれない?アニメは日本語学習に悪影響を及ぼすの?

■  大きな違いを指摘してみるよ。
1. 日本語のフィクションでは「役割語」と呼ばれる決まり文句の言葉が使用されているんだ。それぞれのキャラクター(侍、お嬢様、老人等)が自身のキャラを定義するための役割語を持っている。ステレオタイプな役割語の多くは、現実世界で使われるのは稀だよ。中には創られた言葉もあるよ(例えばファイナルファンタジーのモークリーの言葉「クポ」とかね)。

2. アニメ声優は、早く喋るシーンでさえ、とてもクリアに注意深く話しがちだけど、現実世界ではそうじゃないよ。

3. アニメの多くの会話は実際のスタイルを反映していない。 アニメでは面白おかしくドラマ調に話してるからね。

■  問題はいくつかある。アニメを見る男たちは「俺、お前、貴様」などのタフな男が使う言葉を使いがちだ。これらの言葉は避けるべきだよ(「俺」はカジュアルな場面では大丈夫だけど)。アニメを見る女子は、男に使ったら引かれるような女の子らし過ぎる表現をよく使う。とても不自然だし、普通の人は言わないよ。それとアニメの女キャラの声は高過ぎる。知り合いの日本人の女子が「クラスで突然アニメキャラのように話し始める人がいたら、恐怖だよ。どうしたらいいかわからないわ」って言ってた。

スポンサーリンク



→日本に3年近くいるけど、女の人で語尾に「〜わ」と使う人を見たのは3回しかないな。「〜かしら」に関しては、2〜3ヶ月で1回ぐらいの頻度。「〜わよね」を使う人は、神話上の生き物みたいなものだよ。

→「〜わよね」は聞いたことがない。存在してるの?

→アニメ以外で聞いたことがないな。でも高齢女性の間では使われるのかもしれないね。

→俺の日本人の嫁は、時々「〜わ」を使ってるよ。月に一度ぐらいだけど。

■  だとしたら、何でこれらの言葉は文法書に書いてあるんだろう?「〜わ」「〜かしら」は俺の「日本語基礎文法辞書」に書かれていた。辞書には、これらの言葉はあまり使われていないなんて記述なかったよ?

→人称代名詞や語尾の表現は地域や年代によって変化する。俺は東京で20〜30代の日本人たちと働いてたけど「〜わ」「〜かしら」を聞いたことは稀だった。「〜わ」は、中年の女性の間で使われてる。

■  アニメの日本語が問題だと言っている人がいるけど、そうじゃないと思うな。アニメの日本語を心配している人たちは日本語レベルが初心者で、初心者の壁を超えることができない人たちだと思う。アニメの内容ががわかるようになれば、どのセリフが変で誇張されているのかが既にわかるようになるよ。結論、アニメの日本語は本物の日本語。

→これが正しい答えだと思う。

■  アニメ声優の声はクリア過ぎるからな。

翻訳元:goo.gl/ANcbWh

『海外「アニメで日本語を学ぶと日本語学習に悪影響?」現実世界との違いに外国人興味津々!』へのコメント

  1. 名前: 投稿日:2017/12/31(日) 19:17:34 ID:1dd71e968 返信

    普段意識してないだけで、発言を文字にしてみればアニメとあまり変わらないと思うがな
    さすがに格闘アニメ系の言葉は、喧嘩ばっかするやつしか使わんだろうがw

  2. 名前:匿名 投稿日:2017/12/31(日) 20:49:35 ID:a244230c7 返信

    まぁ西尾ラノベのヒロインみたいな喋り方を現実でやってたらアホ丸出しだしな
    アニメで使われる用語や言い回しはオタクにしか通じないミーム的なものも多いし

  3. 名前:www 投稿日:2018/01/01(月) 16:08:01 ID:3f6f1df10 返信

    水戸黄門とかで覚えるよりマシなんじゃないか。

  4. 名前:匿名 投稿日:2018/01/01(月) 22:22:08 ID:c9d787627 返信

    そういえば、一人称がワシ、語尾が〜じゃというおじいちゃんは現実で見たことない。
    外人の年配が覚えたらどうしよう。

  5. 名前:匿名 投稿日:2018/01/02(火) 02:40:25 ID:98dddc662 返信

    ※4
    わしジジイは家康が江戸を開いたとき西日本から移住した知識階級が使ってた言葉
    なんで賢いジジイは~じゃを使うというステレオタイプが生まれた
    今でも四国や中国地方は菅原文太アクセントでわし~じゃけぇ を使うよ

  6. 名前:匿名 投稿日:2018/01/02(火) 03:01:44 ID:98dddc662 返信

    ~だわ、~ですわ はですわよ言葉といって明治時代のJKの流行語
    京阪神から東京に移住した上流階級のお嬢様の関西弁を中産階級のバカ娘がマネして
    不良言葉と社会問題になった。
    なんで大阪のオッサンのボチボチですわぁ が正しい発音
    現代の遊んでるっぽいJKの~だしいも名古屋嬢のマネと聞いたが真偽不明
    それとよくあるドリルヘアーで手の甲を水平に口に当てるおーほほお嬢も
    京都の公家の姫君のしぐさをド派手な成金娘がマネしたのが発祥
    一般庶民が会えるお嬢様なんてそのレベルなんだが当時の人には分からんわな