海外の反応 | 翻訳部へようこそ!よろしければブックマークをお願いします!

スポンサーリンク

海外「漢字は馬鹿げているよ!」日本語の複雑さに外国人興味津々!

ブログランキングに参加中です。毎日の応援よろしくお願いします^^

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

多言語を操るポールさんの「日本語の文法構造」を紹介する動画に外国人からコメントが寄せられていました。

以下、海外の反応を翻訳しました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク


海外の反応


■  結論:日本語は難しい

→喋りと聞き取りは難しくないよ。

■  これだから「千と千尋の神隠し」の湯婆婆は千尋から文字を奪って「千」にしたんだよ。

■  漢字は馬鹿げてるよ。日本人は平仮名をだけを本当に使うべきだと思うわ。

→日本語には同音異義語の単語がたくさんあるんだよ。漢字はそれらの意味を知るために必要なんだ。例えば「はし」は「箸」と「橋」どちらの意味にもなるからね。

スポンサーリンク




→知ってると思うけど、日本語は子音が本当に少ないんだ。もし日本人が漢字の使用を止めたら酷いカオスなことになるよ。日本語は1兆個の同音異義語でできてるからね。笑

→俺は漢字を使用しない初級者用の日本語テキストを持ってるけど、読むのが大変だったし、また読みたいとは思わないな。漢字は一度学べば、日本語を読むのがずっと簡単になるんだ。

■  makudonarudo…笑い過ぎて死にそうだわ。

→マクドナルドは、日本ではドナルド・マクドナルドと呼ばれているんだ。日本ではロナルドの「r」の発音ができないからね。

■  漢語の読みは難しいけど、習うのは面白いよ。重箱読みと湯桶(ゆとう)読み として知られている漢語の2つの読み方を忘れないで。重箱読みは、最初の文字(重:じゅう)が音読み、二番目の文字(箱:ばこ)は訓読みなんだ。例えば「番組」という言葉は典型的な重箱読みだよ。番は音読み、組は訓読みだからね。湯桶読みに関しては「手帳」を例に挙げると、手は訓読み、帳は音読み。近代日本語ではこういう漢語がたくさんあるんだよ。

■  トルコ人として英語より日本語の方が簡単に感じるわ。語順がほぼ同じだし単語も似ているし、膠着語だから。接尾語さえ本当に似ているんだ。

■  俺は中国人だけど、漢字を覚える必要がないから、日本語を学ぶのは簡単なことだといつも思っていた。でもこの動画を見たら、俺の考えは間違っていたようだ。中国語の文法は英語よりだからな・・・。

■  日本語はポルトガル語の影響が少しあるんだよね?

→日本語の「ありがとう」はポルトガル語のオブリガード(ありがとう)から来てるんだよ。

→それって間違いだって立証されてたよ。

→ありがとうは平安時代から存在していた言葉だった。ありがとうが12世紀にポルトガルから来たとは疑わしいな。

■  和製漢語は日本語だけじゃなく中国語でも使われているんだよな。「自由」「経済」「民主」「科学」のような化学や社会に関する単語がね。でも多くの中国人はこれらの単語が日本によって作られたことを知らないんだ。

翻訳元:goo.gl/2x4Rga

『海外「漢字は馬鹿げているよ!」日本語の複雑さに外国人興味津々!』へのコメント

  1. 名前:名無し 投稿日:2017/10/18(水) 21:03:51 ID:3a5220ce1 返信

    漢字は数学でいうとこの九九みたいなもんだと思うがね
    必須ではないが使いこなせれば便利
    そしてインド人みたいに2桁まで暗記するのははたから見たらそこまでするかとなると

  2. 名前:   投稿日:2017/10/18(水) 21:05:27 ID:3d2ec6130 返信

    「人民」「共和国」「社会主義」「共産主義」も日本で発明されたからね・・・

  3. 名前: 投稿日:2017/10/18(水) 21:33:26 ID:281035b60 返信

    今日先生が起こった!

  4. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 21:48:57 ID:01138b3ea 返信

    覚えるのが面倒臭いからって他国の言語を貶めるとか何事

  5. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 21:58:57 ID:81d40e75c 返信

    英語だから分からないけどすごく詳しく紹介してくれてるみたいだね
    日本語は元々の大和言葉に漢語をミックスして音読み訓読みで複雑なのに最近は外来語がドンドン増えてるからカオスだよなぁσ(^_^;)

  6. 名前:火出国 投稿日:2017/10/18(水) 22:05:50 ID:be62f8b0b 返信

    日本語が難しいなら、無理して来なくていいよ。
    日本人は全く無理なく覚えれてるし、使っているんだから。

  7. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:06:38 ID:4a830b0d8 返信

    最近ポルトガルが地味にうざいな

    • 名前:ななし 投稿日:2017/10/18(水) 22:34:18 ID:f1c179cf8 返信

      ポルトガルに帰化した韓国人がいるんじゃないの

    • 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 23:12:46 ID:5dc8470be 返信

      まあ、日本語になったポルトガル語って多いよね・・・

      パン         pào     
      コップ        copo      
      煙草         tobaco     
      ボタン        botào       
      バッテラ       batel
      オルガン       orgào
      ビスケット      biscoito
      合羽         capa
      チャルメラ      charmela
      ボーロ        bolo
      金米糖        confeito
      キャラメル      caramela
      コロッケ       croquete
      天ぷら        temptêro

      • 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 15:07:33 ID:30604181f 返信

        当たり前だけど、パンとアメリカ人に言っても通じないんだよね

  8. 名前:ななし 投稿日:2017/10/18(水) 22:14:45 ID:4da50de25 返信

    英語は世界的に普及してるけど、言語的に見ると弱点は多い。新しい概念が出て来る度に、新造語を作り、しかもどんどん長くなる。表意語としてではなく、表音語ベースで発展して来たので、この弱点は修正出来ない。また、習慣や宗教に縛られた表現も多い。
     漢字であれば、英語で14文字必要な表現も2〜3文字で表現出来る事が多い。ただ、漢字ベースの言語は表現の多様性がありすぎて、プログラミング言語には向かない。IT社会では、基本英語の独占状態が続くだろうな。

  9. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:22:42 ID:5e4ed4f5c 返信

    数式の記号はほとんど表意文字だけどあれを全部英単語に変えると可読性が崩壊する

  10. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:35:13 ID:fcba98a93 返信

    日本語の文法は数詞の多さと敬語のバリエーションの多さと主語の省略を除けばかなりロジカルなんぢゃなかろうか

  11. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:39:53 ID:d249fc113 返信

    ※8
    >プログラミング言語には向かない。
    よく言われることだけど、文章で書かなくて良いなら漢字ベースの言語を作ることは出来るよ。ステートメントを漢字にすればいいだけだから。ただ、ASCII文字とマルチバイト文字が混合して、見た目は似ているのに文字コードが異なる文字とか含まれるようになるから面倒臭い事になる。

  12. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:41:29 ID:847855206 返信

    ありがとうは仏教用語由来

  13. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:46:47 ID:2ecac1722 返信

    子供だって漢字使いこなしてるんだから問題はない。
    だが安心しろ、英文はわからん、英単語はわかるwww

  14. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 22:49:39 ID:bb8eb8767 返信

    音読み訓読みに当て字読みがあるよ
    キラキラネームになると日本人の賢い部類の人でも判読無理なのが出てくるよ
    まさにkillerネーム(笑)

  15. 名前:ペラペ~ラ 投稿日:2017/10/18(水) 22:50:24 ID:ac6fc2dab 返信

    言語の学習は理屈じゃ無いんだよ。
    バカでもアホでもマヌケでも、その国に住んでりゃ自動的に喋れるようになる。
    頭で難しく考えるからダメなのさ。

  16. 名前: 投稿日:2017/10/18(水) 23:10:13 ID:9e74f9fe7 返信

    自分に使いこなせないものは馬鹿げてるってさwww
    この人たちの自分の考え方至上主義なのはすごいね

  17. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 23:32:51 ID:89204d26f 返信

    「馬鹿げてる」って思考停止したガイジンがよく使うフレーズだな

  18. 名前:匿名 投稿日:2017/10/18(水) 23:49:53 ID:8f48b388c 返信

    >近代日本語ではこういう漢語がたくさんあるんだよ。

    日本語です
    そして現代中国語の70%は日本人が作った日本語です
    中国人はそれを漢語と思い込んでます

    • 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 01:53:27 ID:adf758022 返信

      いや漢語で間違ってないと思う
      漢字の熟語が漢語

  19. 名前:かすてら 投稿日:2017/10/18(水) 23:57:59 ID:a4aa5b5cb 返信

    漢字ってのは超効率的な対個人用の伝送体系言語。と思う。
    英語は大文字小文字のアルファベット52個の組み合わせで文章作るから、単語間を空けないと単語の切れ目が判らないし、段落で単語が分解されない様に語間の調整が毎行必要になる。この為、表現に必要なアルファベットや桝が多くなる。
    日本語はこの真逆の性質を持つ。平仮名片仮名漢字全てがアルファベットに当たる『文字』に該当するが、文章の意味を表現する為の漢字は殆どが1〜4文字の単語or熟語で表現され、文章の方向性や流れを明確にさせる様々な助詞やら何やらを間に振り分ける事で、日本語の文章は文意や文節でチョイと区切る以外は、最後まで間を空けずに文字を投入していく事が出来るのです。しかも、常用漢字二千は単語で意味があるのに、コレを組み合わせるだけで似て非なる熟語が数万出来ます。数文字でアルファベット数十字分の意味が表現できる漢字と、文字間を空けずに平仮名片仮名挟み込んで文意構成したら、英語より遥かに少ない文字を読むだけで、相手の詳細な意図を読み取る事の出来る日本語文意の出来上がりって事に成る訳ですね〜。

    本大好きなオレとしちゃ、日本に産まれて良かった以外言う事無いわ。

  20. 名前:  投稿日:2017/10/19(木) 00:01:58 ID:cb1412042 返信

    ドナルド・マクドナルドはロナルドの発音が日本人にはしにくいと
    勝手に考えた馬鹿が社名登録したからそうなっただけのこと
    誰もドナルド・マクドナルドなんて正式名称で話さないからね
    というか知らない人のほうが多いんじゃね

  21. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 00:32:01 ID:0bda3f669 返信

    幼稚園児レベルに戻れと言いたいのか。

  22. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 00:37:50 ID:3fb49bf0c 返信

    ※1
    インドの九九も日本の漢字みたいに、やっぱり使ってる人にしか便利さは理解できないんじゃないかな?
    というか、九九の読み方・覚え方も各国それぞれ違うらしいし、言語的にインドは二桁の九九を覚えやすいんだと思う

  23. 名前:名もない民 投稿日:2017/10/19(木) 01:31:46 ID:e45222e2a 返信

    漢字は英語のスペルを図形化した物と考えれば?漢字は一目で意味が分かる、あるいは意味が想像しやすい。英語はスペルを間違えず何千と覚えないといけない。しかもアルファベットだけだからみんな同じように見える。漢字の方が便利。、たへた

  24. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 01:58:45 ID:bd9646821 返信

    ただやっぱり語順はSV型のほうが優れてると思うなあ

  25. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 03:39:46 ID:8aaa4b1b7 返信

    平仮名だけって、むしろキツいわ。分かり辛くなるとは分からないんだろうなぁ。

  26. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 04:32:53 ID:412e8d9f8 返信

    NHKでだいぶ前に漢字の伝搬と発展の話をやっていたが
    もともと占い用の亀甲文字だったものが
    神事の記録文字になり、政府の記録文章用になり
    それが交易用の共通語になっていった。
    まったく言葉の違う文化同士がアイコンを並べて通商や外交をしているうちに
    やがて互いにそれを直接発音して会話をするようになった。
    元の言語は現代に記録と録音がないのでほぼ失われている。
    日本韓国ベトナムあたりは辺境にあたるので元の地元の言葉と漢字が混在して
    中華圏(漢字で会話する中国文化圏)に飲み込まれず
    独自の言葉とアイコンとしての漢字を併用する文化になった。
    (韓国とベトナムは漢字を捨ててしまったが)

  27. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 05:48:57 ID:af64a7284 返信

    表音文字の英語は読めるけど、読まないと分からない。表意文字の中国語は読めないけど意味は分かる。だから外国語表記は中国語の方が読みやすい。

    ハングル?論外だよ。

  28. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 08:27:40 ID:8109dc846 返信

    木、林、森なんて漢字の典型的な素晴らしい例だと思うがな。
    書くのも覚えるのも大変だけど、読むのは早くて圧倒的に楽。

    今はPCで楽に書けるし、世の中には読み物が多いから読めるのが楽な方が良い。

  29. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 09:03:41 ID:57bd1b3bc 返信

    日本語だけ同音異義語が多いと嘘を毎回言ってくる人々

  30. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 09:33:18 ID:75e128406 返信

    何せ世界的にも表音文字至上主義で発音だけで語を区別するのが上級言語だと思われているから日本語の分は悪い。でも漢字を捨てたら日本語を捨てるのと同じ。今の韓国語よりひどい状態になって日常会話で人をののしるぐらいしかできなくなるだろうな。

  31. 名前:名無しさん 投稿日:2017/10/19(木) 10:33:51 ID:d81a6316b 返信

    英語こそ、アルファベットを止めて、カタカナにしたら良いと思うが・・・

    カタカナもアレだが、現行の英語よりは遥かに音声に近い。
    ハングルやアラビア文字では煩雑すぎるし。

  32. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 10:45:44 ID:1726e344b 返信

    漢字のお陰で斜め読みで文章の意味が分かるのはすんごいメリットなんだよ
    表音文字の言語では無理だよね
    覚えるのが難しかったりするけども、知らない漢字でも部首の意味などが分かれば読めるというのはメリットでもある
    漢字の発明は中国に感謝するわ

  33. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 10:53:31 ID:08a66d809 返信

    ありがとう
    オブリガード

    すごい!全然似てない!!
    ちなみに、ありがとうは元々「ありがたし(有り難し)」
    主な意味は「珍しい」「(滅多にないほど)優れている」などだ
    よい子の学生は古文を読むときに気をつけろよ!

  34. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 15:03:48 ID:30604181f 返信

    英語の発音と文法を日本向けに修正してくれたら
    日本も少しは考えてあげるw

  35. 名前:匿名 投稿日:2017/10/19(木) 18:32:36 ID:cd4954acd 返信

    読めないけど意味がわかるのが漢字の強み
    表音文字の文化圏ではこの感覚がわからないんだろうな

    • 名前:匿名 投稿日:2017/10/21(土) 04:14:29 ID:45d05703b 返信

      専門用語も漢字なら素人でもなんとなく意味わかるしね
      エイズとか日本語なら「後天性免疫不全症候群」だけど、英語の正式名称だと“acquired immunodeficiency syndrome”だよ
      そう言われてどういう病気かわかる英語圏の人間はどれくらいの割合でいるんだろうか

  36. 名前:匿名 投稿日:2017/10/20(金) 02:26:35 ID:2044d0617 返信

    いいかげん日本に指図するのはやめろ

  37. 名前:匿名 投稿日:2017/10/20(金) 08:42:03 ID:4f0169490 返信

    漢字を覚えるのも単語を覚えるのも変わらないけどな

  38. 名前:匿名 投稿日:2017/10/21(土) 12:03:41 ID:adc7dec0b 返信

    何千もの英単語覚えるとか馬鹿げてるよな
    英単語も分解して意味を推測できたり語源から雰囲気を感じられるものもあるけどごく少数だしな
    医療用語専門用語の類はだいたいお手上げだ
    漢字なら大体推測可能なのに
    世界中で漢字使えばいいのにな

  39. 名前:匿名 投稿日:2019/07/08(月) 12:46:24 ID:3655ce31b 返信

    よく同じ漢字で何種類も読みがあるのを
    苦悩してる外国人がいるが
    日本人だって、漢字一文字をいきなり出されて、その字の読みを全部答えるのは無理だよ
    漢字って当て字だし