海外の反応 | 翻訳部へようこそ!よろしければブックマークをお願いします!

スポンサーリンク

海外「トトロを思い出したよ」日本の田舎の”古民家”の美しさに外国人興味津々!

ブログランキングに参加中です。毎日の応援よろしくお願いします^^

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

日本の田舎の古い家を紹介する動画に外国人から様々な反応が寄せられていました。

以下、日本の田舎の家に対する海外の反応を翻訳しました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク


日本の田舎の家に対する海外の反応

■  トトロを思い出したよ・・・

■  日本は魔法のようだ。

■  アメリカ出身の者です。ここアメリカでは新築の家を建てるために、古い家は解体されてるんだ。だからアメリカには伝統的なものは残されていないんだ。

■  これはまさにアニメで見た光景と同じだ。

■  日本の古い家が大好きだわ。禅をフルに感じられるからね。

スポンサーリンク




■  この子供達はうちの甥っ子たちとは違って、自然との接点があるね。ある日私が蝶々を捕まえて、甥っ子たちに見せたら滅茶苦茶恐がってたよ。ところでこの家は素晴らしいね!

■  オーマイガ。私も森の中にこういう感じの家を建ててみたいな。

■  この家を見てたら「クレヨンしんちゃん」のしんのすけの家や「ドラえもん」ののび太の家を思い出したよ^^

■  正直これは私の夢の家だよ。

■  俺は死ぬほど日本に行きたいよ!!!!

■  これだから私は日本が大好きなんだ!アニメの中の家のようだね。素晴らしいよ!

■  この子たちがこの美しい家のことを尊敬して名誉に思うように育って欲しいな。

■  「ナルト」のサスケの家みたいだ。

■  築130年!ワオ!家と周りの環境が素晴らしいね。よく手入れされている。

■  日本の伝統的な家が大好きだよ。俺が若かった頃、台湾の祖父母と一緒に住んでたんだけど、祖父母の家は日本家屋だったんだ。この家ほど美しくは無かったけど、この動画を見て子供時代の楽しい思い出をたくさん思い出したよ。

翻訳元:goo.gl/J9IfEK

ワンポイント英語講座:「正直に言うと」は英語で何と言うの?

今回は翻訳中に出てきた「正直に言うと」の表現を紹介します。

英語で「正直に言うと」は何と言うのでしょうか?

正解は、「to be honest」です。「正直に言うと」「実は」の意味です。友達同士のメールやSNSなどでは、略語の「tbh」「TBH」がよく使われています。

(例文)
TBH I don’t like natto.
正直に言うと、俺は納豆が好きじゃ無い。

I don’t speak English well tbh.
実は俺は英語があまり喋れない。

To be honest, I like someone like you.
正直に言うと、あなたのような人が好きだ。

『海外「トトロを思い出したよ」日本の田舎の”古民家”の美しさに外国人興味津々!』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2017/06/04(日) 19:06:43 ID:625bcc810 返信

    古い家を上手く生かしたリホームしてるな
    かしわ手打つ弟に萌える

  2. 名前:名無しの権兵衛 投稿日:2017/06/04(日) 19:52:22 ID:477969bed 返信

    神社じゃないんだから手はたたかないでいいぞ

  3. 名前:名無しさん 投稿日:2017/06/04(日) 21:19:27 ID:feac46e4e 返信

    日本の古民家好きとしては敬意を示してくれて有難うw
    今日は千葉県の蘇我駅周辺に行ってきたよ
    外から見るだけだから、基本的に古民家の個性は屋根の形になる
    楽しかった
    蘇我周辺の古民家は基本的に寄棟屋根で、隅鬼が角まで伸びてて
    隅巴がなくて角が反り返り、墨木の剣先が露出してる感じ
    関東の古民家は寄棟の平屋が多いんだけど、重厚な感じがいい
    潮風対策で木の板壁の母屋と、レンガや石造りの蔵が良かったわ

  4. 名前:匿名 投稿日:2017/06/04(日) 21:29:44 ID:6fddf6882 返信

    豪邸だな。ここまで広くなくていいから、あんな造りの家に住みたい
    今のブロック工法みたいな家には魅力を感じない

  5. 名前:匿名 投稿日:2017/06/05(月) 02:23:59 ID:70acd1578 返信

    すごい豪邸だね
    仏壇も相当高価だし
    あの庭もいいなあ
    自分は帰る田舎も親戚も親もみんなもういないし
    ある人がうらやましい