海外掲示板で、秘密基地のようなPC周りの画像に外国人から様々なコメントが寄せられていました。
以下、海外の反応を翻訳しました。
海外の反応
■ 素晴らしい芸術作品だけど、全く実用性がないな。
→実用性なんて想定されてないだろ。これは芸術だ!
■ 何でスクリーンを覆ったんだよ?
■ 戦車を見たから、いいね!しとくわ。
■ これはレゴか何かでできてるの?
■ 10点中8点
■ 壁面がいいね
■ 見た目は凄いけど、物でごちゃごちゃし過ぎだわ
■ カオス過ぎ
■ これは何のゲームがベースなの?
■ 掃除が大変だな
■ めちゃくちゃ凄えな!!!
ワンポイント英語講座:「カオスだ」は英語でなんて言うの?
今回のテーマに関連して「カオスだ」の表現を紹介します。
英語で「カオスだ」は何と言うのでしょうか?
正解は、chaotic(ケアディック)です。「カオスな」「混沌とした」の意味です。発音はイギリス英語の場合は「ケオティック」。アメリカ英語の場合は「ケアディック」です。
また、chaoticの名詞、カオス(chaos)の正しい発音は、イギリス英語では「ケオス(keɪ.ɒs)」。アメリカ英語では「ケアス(keɪ.ɑːs)」です。どちらにしても、chaosの最初の音は「カ」ではありません。
(例文)
Shibuya crossing is chaotic.
渋谷のスクランブル交差点はカオスだ。
PM Abe brought stability to Japan’s chaotic politics.
安倍首相は、日本の混沌とした政治に安定をもたらした。
We are in a chaotic situation.
俺たちはカオスな状況にいる。
キーボード使えない。これじゃPC使ったジオラマやん
実用維持してやってたらさらに高評価だったろに。